SSブログ
英語の勉強 ブログトップ
前の10件 | -

英語の勉強見直し:長期学習者にとって① [英語の勉強]

勉強のマンネリ化は存在するのかもしれない。

ただ、今、語学の勉強してる人は、
その言語にご縁があってしてるんだろうと思う。

続けるというのは、
簡単そうにみてて、
続けられる、環境やご縁がないと
成り立たない。

と、中級以上の英語の分野の人みてきて、
そう思う。

コロナで、世の中が強制ストップして、

「さて?」
と、断捨離した方が増加したのは、
つまり、
年配の方々が「終活」しておられる理由と
重なるのだろうなと、思いました。


そして、コロナでも
私はバイトがストップせず、
忙しかったーーとしか記憶がない。

多分、今後、世界は、コロナ後に入るのかと、

書きたい内容と違うこと書いてます^^

前回紹介した「英語独習法」

英語学習というのは、
・一体何なのか、
・英語を勉強するということはどういうことなの?

これは、人によって違う、という結論です

人生と同じで、
理由と希望が違うので、

内観するしかないと。


ある特定の仕事に使うなら、
例えば
フライトアテンダントさんの接客英語、
グローバル対応の英語、

これと、
会社の製品の翻訳したらいいい仕事では、

同じ英語でも違う。




タグ:英語
nice!(0)  コメント(0) 

英語は、簡単に身につくもの、という伝説 [英語の勉強]


英語独習法 (岩波新書 新赤版 1860)

全く期待してなかった。
図書館で長期に借りれるので、
コロナで、色々お家時間長いと
することは、
お勉強の類、
お掃除、
学習
映画、動画とくるので、

紙の本も便利となりまして。
もー日本には、英語の学習法、
試験対策本なんて、万とあるので、
アキアキしておられるとは思いますが、
私もです。
こーしたら、英語できる、とかいう本
うんざりですし、
英語できる方の話も
お堅くて、面白くなく。

これも、そのたぐいかと思いましたが、
意外にもなるほど、、と思うところありました。

よかったら、どうぞ。

ありがとうございます。

nice!(0)  コメント(0) 

英語の勉強の王道・中級以上 [英語の勉強]

これだけ、こもることが、美化された?
推奨された時期は、過去になかったもようです。
人間は、社会性の生き物で、
人とつながりながら、文明を進化させてきました。

今は、リアルな対面が、ダメな特殊な時期に入って、
しかし、ネットのおかげで、いつでもつながれるという、
過去になかった、つながりをキープしつつ、
リアルでは会わないという。

ここで、言語はどうなるか、というと。
話し、聞いて、書き、読む、は依然基本。
これ、外国語習得にもイコール

だから、
聞く
書く
読む
話す

が、できればいいわけで。

リスニング強化には、
ディクテーション

リーディングとリスニングに
スラッシュ・リーディング

話すだと、
シャドーイング

あと、書き取り
ディクテーションでもあり、
写本ですわね。

好きな分野のものを、読む。
読むと自然に、言葉が理解できてくる。

言葉って深いですけど。
最終は、作家のように、書ければ、
一人前ですもんね。

話すは、スピーチ

これは、状況によって、
その内容を引き出しを増やしておく。

つまり、
いえるのは、
読む
書く
聞く
話す

すんません、これ。
あとは、コミュニケーションです。
実践。人相手で、どう出るか?相手は。
それが、チャットでも、
電話でも、なんでも。

相手によって、会話変わります。
変容する。

言語は、コミュニケーションで、深みが出るともいえる。
幸い、今は、わざわざ、海外にいく必要もない。
ネット社会


しかし、日本に海外からのお客さん
この一年、一気に真逆まで減りましたね。
やはり、異常事態。
でも、これにも、きっと意味がある[ぴかぴか(新しい)]

がんばろっと。
ありがとうございます。
nice!(0)  コメント(0) 

海外に行くことは、ただ、語学の勉強だけではすまない [英語の勉強]

語学と聞くと、留学とききくと、
勉強だけのことと思われますが、
くれぐれも気を付けておかないといけないのは、
男女関係が出てくるということ、
それと、あちらは、かなりはやいうちから、
そういう関係ありますので、
10代、20代で語学留学とかしますが、
まあ、そういうことも知識として入れるか、
徹底して、安全なところに留学するか、
そのあたりのこと心配なら、
まずは、日本で、ネットで会話の勉強してるのが、
案外一番、安全だったりして、とふと思いました。

海外、女性一人って、かなり、キケンですから。
語学の勉強だけでは、すまないです。
いろんな意味で。

そこのところ、気を付けて。
英語の勉強だけなら、もしかしたら、
日本で十分なのかなあと、思わないでもない、この頃ですわ。
キケンのおかすという意味では。
それか、マルチリンガルもいることですし、
ご両親が国際結婚されてるのが、
一番、外国語できやすい環境かもしれませんね。

それか、海外赴任の親御さんパターンか。

男性が海外で語学勉強するのも、それなりにキケンでしょうが、
女性一人いくのは、、、、、かなりリスクもあります。

コロナの状況で海外に行くということは、
視野にないかもしれませんが、。。。
日本も色々あるといっても、海外に比べたら、かなり安全です。日本。


ありがとうございます。
nice!(0)  コメント(0) 

英検1級の英単語 ここがむつかしく思うとこかなあ [英語の勉強]

alteration
alternation

anecdote
antidote

ascent
assent

complement
compliment

council
counsel

crutch
clutch

clench
clinch

censor
censure

collaborate
corroborate

crumble
crumple

defer
deter

exacerbate
exasperate

変更、修正
交替

逸話
解毒剤

上昇
同意

補完
おせじ

会議
相談

松葉杖
クラッチ、危機

v 食いしばる、硬く握りしめる
(議会)に決着をつける、(釘を)うちつける

検問する
非難する、叱責する

協力する
を裏付ける、補強する

粉々にする、ぼろぼろにする
しわくちゃにする

を延ばす、延期する
に思いとどまる from

悪化させる
怒らせる、憤慨させる

ややこしい英単語をメモしたものをエクセルに書きだした。
MKするために[るんるん]
英語
日本語の意味です。

確かに、覚えにくいかあ

有名な外交官のように、
ガンガン、辞書ちぎって、捨てれたらいいけど。

有名俳優が台本を覚えるために
食べたみたいに。
nice!(0)  コメント(0) 

英語ネイティブからみた日本人の英語でよわいところ [英語の勉強]

翻訳の講座のドキュメント、
紙たちをmarie-kondoしてて、
他のもしてますが。

英語ネイティブの先生作成の、
(日本人の書いた、作文を沢山みてきたんだろうと思う)
日本人が苦手とするところ、
翻訳に特化して。
articles, prepositions, verb tenses, adverbials, word choice, and clarity and meaning.
です。

・冠詞
・前置詞
・動詞の時制
・副詞
・言葉の選択
・明確さ
・意味

翻訳のクラスでも、すんごい英語できる方々も、
謙虚に、何をおっしゃってたかというと、
英語できる人たちって、いくつもタイプあるから、
翻訳のクラスにくるタイプの英語できる人

性格:・・・・・

冠詞は、かなり、先生に質問してた。
次に、前置詞

それと、
翻訳に関わらず、よく海外の人との間にたまたま、立った時に。
なぜか、
仲介者か、ただ、真ん中に立っただけ。
通訳とかでなく。

英語話者には、(ネイティブの)
日本人の英語が聞き取れないみたい、な現場によく出くわした。
今、zoom使いだけど、
zoomでもある。
日本人の英語って、
私も海外から帰った後、聞きとれなくて困ったことあったけど、

今は、日本人の英語も耳に入るようになって、
ただ、ネイティブの人は、聞こえないみたいで、
間で、日本人の話す英語を、
私が、ただ、私の口で言いなおしただけ、という、
謎なことが、多かった。

これ、ってなぜ、起きるのか、とたまに思う。

これ、あれだよ。
あれが、足らない。
発音の根本。


nice!(0)  コメント(0) 

翻訳の先生たち [英語の勉強]

翻訳の道にいった人たちって、
英語に限ると、

翻訳の先生たちをみてると、
だいたい、
・赤毛のアン
・不思議の国のアリス
・ピーターパン
や、本、本が好きな人が多かった。

翻訳は、お金にしたかったら、
そもそも、翻訳って、お金につながる人と
そうでない人って初めから、分かれてる気がした。

翻訳のコース、講座とか受けたり、
プロの翻訳の人たちに会ってるので、
まあ、プロの人たちみてると、

みんな、だいたい、あ、はじめに
翻訳でお金にできる人と趣味のままの人に分かれるなと、
ある時、気づいた。

近年、だれでも、翻訳家になれますよーみたいな
うたい文句で、広告でてるけど。

あれ、キケンでしょねえ。
なんか、買わされるか、講座に誘導されるのが、
おちか、なと、思ったりするのでした。
だって、英語できる優秀な人たちが、
翻訳で仕事になってない人たくさん、みてるもの。

英語優秀=翻訳でお金稼げる では、ない。

翻訳へのご縁という言葉でかたづけられないだろうけど、

翻訳の仕事へのご縁でしょね。

英語ではない。これだけは、いえる。

英語の優秀さ、はたまた、もしかしたら、翻訳できる力、
優秀さへは、翻訳で自活してることと、直結してないでしょねえ。

翻訳の講座ってどんな勉強するか、
書こうかなあ。

nice!(0)  コメント(0) 

英語の試験方法 [英語の勉強]

断捨離から、
marie-断捨離へきて。
翻訳や語学が紙ベースの勉強から
紙へのプリントアウトなしで、やっていけるか、考察にしてる、、、、

電子書籍が便利だけど、
図書館の紙の書籍も便利でもある。

どっちもいる。。

試験っていう、測るものでいうと。

スピーキング測るのに、紙はいらない。
リスニングも、紙なしでまあ、いけるか。
ちょっとしたメモはしても、これは、直捨てでいける。

ライティングも、ワードなどの直パソコンへ打つ方が楽。
ライティングもいける。

やはり、「読む」
論文や長文を「読む」っていう行為が
紙かあ。。。。

デジタル化。。。。

ただ、もう、英語の検定のために、プリントアウトは卒業までいかなくても、
減らせることはわかった。

まだまだ、、、だけど。



nice!(0)  コメント(0) 

検定試験のデジタル化、ネット受験について考えてみる ① [英語の勉強]

コロナで、検定試験の中止を6月ぐらいのロックダウンで
してたけど。
そのせいで、例えば、フランス語検定の財団は、
存続の危機で、寄付を募った。
幸い、寄付がされたみたいで、
会社や学校、出版社が数百万円づつ出した、として。

しかし、一回の検定試験の中止がそんなに大きく
響くのかと驚いた。

受験シーズンは、風邪やインフルがはやってて、
試験会場も風邪などうつりそうで、キケンだけど。

コロナは大ごとだったので、
一気にネット化、デジタル化が進んだ。

それで、例えば、英検1級もネット受験ができるのかなあ?
と考えてみた。

ずっと、英検から、問題冊子をプリントアウトして、
回答をして、解答で、答え合わせして、遊んでたけど。

これを、真剣に、試験受験とすると何が障害になる?

つづく

nice!(0)  コメント(0) 

英語上級教材? 英検1級? [英語の勉強]


https://amzn.to/2IHQ8vr
英語ってなんだろう?と考えることは
ほとんどないと思いますが、
英検準1級が、一発で合格しなくて、
もがいた思い出がある。
2回目には受かったけど。

それで、このアドバンスの教材。
どなたか英語のできる役者さんの推薦で買ったけど、
確かに、英検1級のボキャブラリーにはある。
これは、好みだと思う。。

今、在庫切れなようだけど、
私は売ってあげたいけど、
アマゾン出品、小売りはできなくなってるから、無理ーー

紙からデジタルになっていくんだろうねえ。
こうして、在庫切れなんてことがでてくると。

こうして、映画でも、DVDをレンタル店に借りに行くことは、
もうないーー
やはり確実に生活スタイルが変化してる。

英検についてのトピックって、おもしろいだろか?
おもしろくない。。。。

nice!(0)  コメント(0) 
前の10件 | - 英語の勉強 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。